あれ取ってください。
お店で高いところにある商品を
見たいな〜
という時に店員さんへの英語は、
↓
↓
↓
Take that, please.
ーあれ取ってください
その商品を指差すと取ってくれます^^
アメリカに引っ越したばかりの
クライアントさんが、
Could you take that, please?
というパーフェクトな英語で
店員さんにお願いしたら、
結局取ってくれたそうですが
愛想がなく無言だったそうで、汗
それで私に
英語間違ってますか?
とメッセージをくれたんですけど
自信がなくなりがちですよね…
え?何か怒ってる?
間違えた?みたいに。
大丈夫!自信を持って!!!!
愛想がないのはそういうものだから。
結局取ってくれたんだし上出来!
と考えてOK!
・
take は誰でも知ってると思うんですけど
こういう生活に密着した英語が
パッと言えるかどうか?
これが日常英会話の出来不出来!!
英語はどなたも話せるようになります。
楽しんでいきましょう^^