・子供の夏休みが始まって
勉強時間が取れるか心配
・介護で勉強時間が取れるか心配
・娘家族の帰省で勉強時間が取れるか心配
こんな心配事を言われる時期になりました。
あなたはいかがですか?
確かに、子供たちとしっかり遊んであげたい
産んでくれた親に親孝行をしたい
日々頑張ってる娘に楽させてあげたい
こんな気持ちから
つい英語の勉強が後回しになる
ありますよね?
私も家族に同じような気持ちでいました。
だから、疲れててもご飯を作る
何か言われたら率先してやる
ただ、
颯爽と人生を楽しんでる人を見ていて
気づいたんです。
( )内に適当な英語を入れて
みかの気持ちを表現してみましょう
先生: You seem a little quiet today. Is everything okay?
今日は少し静かだね。 大丈夫?
みか: I'm just worried about making(A)in (B) of the advanced Japanese speakers.
上級者の日本人の前で間違えたら どうしようって心配してるんです。
先生: Who cares? Everyone here is to improve.
誰が気にするっていうんだい?
ここにいる
欧米では名前を呼ぶことは
尊敬と個人的な関わりの表れなので
相手の名前を会話の中に
一度は入れてみてくださいね
と言う話をしたら、
今度からそうしてみます!
というお返事をいただきました。
で、その続編なんですけど
そうは言っても
相手の名前が聞き取れないこと
ってありますよね?
私もうやむやにしていましたが
やっぱりちゃんと聞いておいた方が
いいんですよね。
だって、聞き取れなかったら
ズーーーっとその人の名前を呼ぶことが
できないんですけど
これってかなり居心地が悪いので。
ということで、
名前が聞き取れなか
和製英語や言い間違いやすい英語
たーくさんあるんですけど、汗
ご質問がありましたので
いくつかご紹介しますね!
まずは定番中の定番です!
ーーーーーーーー
フライドポテト
ーーーーーーーー
× fried potato
○ fries
日本語の「フライドポテト」は英語で
「fries」と言います。
「fried potato」は直訳で間違いやすい英語ですね。
Can I have one large fries, please?
ポテトのLサイズを1つください(お店の注文で)
次は相手をギョッとさせるような
間違いです、、、
ー
英語を見ればわかるのに
会話になると出てこない
この症状はその典型ですが、
勉強で「目」しか使っていない
ケースが多いです。
英語を心の中で読む、眺めるだけ。
だから話せるようになれないです、汗
一方、話せるようになる勉強は
「目」「声」「耳」をフル活用です^^
というと、難しいそう…
多くの方がおっしゃいますが
かんたんです^^
今勉強している英語
なんでもいいんですけど
それをちゃんと
「声」に出して言ってますか?
とか、
知らない単語が出てきたら
ノートに書いて満足するのでなく
その英語の音を「耳」で聞いて