こんにちは、
英語コーチのルーシーこと
原田佳枝です!
今日もお読み頂き、ありがとうございます!
さて、あなたは笑っちゃうような面白いことが起こった時、
英語でどんな表現を使っていますか?
Fun?
Funny?
Interesting?
どれも日本語に訳すと、「面白い」なんですけどね。
先日ある方が、面白いことを言ったわけでもない外国人に向かって、
You are funny!
と言ってしまいましたw
間違ってはないんですけど、
そして全然悪くはないんですけど、
ちょっと微妙w
相手の外国人の人が日本に住んで長い人だったので、
あっ、これは日本人がよくする「あの勘違いだな、、」
と救いの手を差し伸べてくれたんですけどね。
彼は、「You are funny.」 と言われた後
Well, thank you.
Hmm, You should say ‘You are interesting!’
ーうーんとね、、、ありがとう。
えーっとね、You are interesting. って言った方がいいよ。
そうなんです!
あなたにはこの違い、わかりますか?
間違って使うと、
周囲に、「は?(怪訝)」な表情をされてしまうので注意!
それではどうぞ!
Fun! Funny! Interesting!
3つの単語シーン別、こんな風に使いますよー
▶︎ Funny
笑っちゃうような面白い時!
例文:
Downtown is really funny!
I love them!
ーダウンタウンって、めっちゃ面白いよね!
大好き!
▶︎ Fun
面白いこと、楽しいこと 名詞ですよー^^
例文:
I had fun hanging out with my family last weekend.
ー先週末は、家族ととっても楽しいお出かけだったよ。
または
Have fun!
ー楽しんで!
楽しそうなイベントなどどこかに出かける時に、送り出す側からかける定番のフレーズです^^
▶︎ Interesting
知的な面白さ、興味深い
例文
This book was interesting!
この本、(内容が)面白かったよ!
さいごに
「英語で使い分けできてる? 間違えて会話の相手を傷つけてるかも?! Fun! Funny! Interesting!」は、いかがでしたか?
私のお気に入りは、interesting と fun の合わせ技なんですけど、、、
披露させてもらってもいいですか?
He is interesting but not fun guy.
ー彼さーいいんだけどね、面白くないんだよね。
失礼しましたー、笑
海外で見かける、どぎついカラーのジュース、
Well… I can’t drink that funny color juice…
ーえーっと、あんな変な色のジュース飲めないよ…
weird っぽい使い方ですよね。
weird
変だよねー、違和感がある
今日の記事があなたの英語ライフにお役に立てれば嬉しいです!
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
Have a nice day!