簡単な単語と文法で
90日後には
基礎から楽しく英語を話せる!
こんにちは!
英語コーチのルーシーこと
原田佳枝です!!
今日もご覧いただき
ありがとうございます!
さて今日は
病気で使う3つの単語、
sick・ill・disease の違いは大丈夫?
です。
軽く具合が悪い時に
深刻な病気で使う英語を使って
相手をびっくりさせてしまっては
申し訳ないですね、汗
まずは
一般的に会話でよく使う「病気」
を知っていれば大丈夫です!
それではどうぞ!
sick・ill・disease の英語の違いは?
手っ取り早く簡単に言うと
病気の深刻度の軽いものから
重いものはこの順番です。
sick ⇒ ill ⇒ disease
では3つの違いを見ていきましょう!
🔸sick
具合が悪い時にも使えるほど
一般的によく使う単語です
意味:
病気の、病気にかかった、具合の悪い
品詞:形容詞
名詞は、sickness です
🔸ill
sick と同じですが
比べるとすれば
深刻な時の病気の時に使います。
また、フォーマルな(かたい)
単語でもあるので
それ自体で深刻さを表現することも
できます
意味:
病気の、体調が悪い
品詞:形容詞
名詞は、illness です
🔸disease
重大な疾患(がん、エイズなど)
感染症や伝染病などに使います
意味:病気、疾病
品詞:名詞
では、次は文例を見ていきましょう!
sick・ill・disease の文例
🔸sick
a sick child
病気の子供
Do you feel sick?
具合(体調)が悪い?
Get car sick easily
車酔いしやすい
🔸ill
He is seriously ill in hospital.
彼は深刻な病気で入院してる
I woke up feeling really ill.
かなり気分が悪くて目が冷めた
terminally ill
末期症状の
🔸disease
He suffers from heart disease.
彼は心臓病を患っている
She suffers from a rare bone disease.
彼女は希少な骨の病気を患っている
Alzheimer’s disease
アルツハイマー病
さいごに
「病気で使う3つの単語、
sick・ill・disease の違いは大丈夫?」
は、いかがでしたか?
特定のまたは深刻な病気の時以外は
sick で大丈夫ということが
わかりましたね!
ですので
体調の悪いときには
I fell sick.
このフレーズだけでも
言えるようになっておくと
いざという時に役立つかもしれません。
また顔色の悪い外国の人を
見かけた時に
Your face color is bad ・・・?
と間違っても言わないように
したいものです。
↑顔の「色」が悪い・・・
取りようによっては差別発言。
見ればわかる身体的特徴だけを言うのは避けましょうね
例)目(瞳)が青いですね
× Your eyes are blue.
○ Your eyes are beautiful.
ということで、直訳NGですよ。
顔色が悪いですね
You look sick.
今日の記事が
あなたの英語ライフに
少しでもお役に立てれば嬉しいです!