some と any

両方とも「いくつかの」と訳すのに
どう違うんですか?

 

という質問にお答えします!

 

★原則★

some は 肯定文でつかいます
any は 疑問文と否定文でつかいます

 

I have some money.
私はいくらかお金を持ってます

 

Do you have any money?
いくらかお金持ってますか?

 

I don’t have any money.
私はいくらもお金を持っていない

 

で、

例外がありまして、

 

★何かをすすめたり頼むとき★

 

疑問文で some を使います

 

Would you like some coffee?
コーヒーはいかがですか?

 

Could I have some bread, please?
パンをいただけますか?

 

 

いかがでしたか?

かんたんでしたよね?

 

で、そもそもの話、

英語は数をはっきり言う言語でして

 

an apple
apples

 

一方、日本語では

 

1個のりんご
りんごたち

 

とかって数を明確に言わないです。

 

だから、

some や any が余計に混乱する
ということもあるのかなと思います^^

 

1つづつ覚えていきましょう!
英語はどなたも話せるようになります^^

 

ーー★ーー

sometimes 文のどこにおいたらいいの?
>> 今すぐクリックして見る!

ーーーーー

 

PS

店員さん:Would you like some coffee?

あなた:Yes, please.
はい、お願いします

 

Would you like 〜?
〜はいかがですか?

 

使い勝手がとっても良いので
余裕があれば覚えておきましょうね!