こんにちは!
英語コーチのルーシーこと
原田佳枝です!!

 

今日もご覧いただき
ありがとうございます!

 

神社のあの「鳥居」ですが

 

外国人に神社とお寺の違いを簡単に
説明する時に使えるんですけど

 

どんなふうに使えると思われますか?

 

???

 

神社には鳥居があって

お寺に鳥居はない。

!!!

 

確かに!
私はこの説明を知った時
ナイスポイント!!と思いました^^

 

で、そうなると
ぜひ「鳥居」を英語で何と言うか
知りたくありませんか???

 

それではどうぞ!

 

 

神社の鳥居、英語で何と言う?

 

神社の鳥居、英語で何と言う?

 

 

ーーーー

gate

ーーーー

 

すでに日本語になっているので
言われてみれば、なるほどーです。

 

門とか、ゲートの意味です。

 

禁断のカタカナ発音は、
ゲィト

 

ゲートではなく、ゲィト
ゲを強く発音して、最後のトは
聞こえないくらいですね!

 

 

 

朱塗りの鳥居

red gate

 

 

 

木の鳥居

wood gate

 

石作りの鳥居

stone gate

 

 

もし、

神社の説明をする機会があれば

鳥居の話を振ってみるといいですね!

 

 

★こちらもどうぞ!★

ーーーーーーーーーーーー

節分を英語でわかりやすく説明しよう!

今すぐクリックして見る!

ーーーーーーーーーーーー

 

 

さいごに

「神社の鳥居、英語で何と言う?」
は、いかがでしたか?

 

ちなみに以前外国人の友達たちと
地元の神社の節分祭に行きまして

 

夜だったので松明だけの明かりに
照らし出されるその神事は
寒さを忘れるほど大迫力でした!

 

本殿を駆け巡って

時々ガオーーーっと

迫ってくる鬼たちにびっくりして
顔を引きつらせていました、汗

 

 

日本独特の文化体験ですね!

 

今日の記事が
あなたの英語ライフに
少しでもお役に立てれば嬉しいです!

 

Have a nice day!