ウィル・スミスがアカデミー賞でビンタ!
その後に出した本人の謝罪文から
英語を学ぼうと思うんですが
え?なにそれ?
と思った方もおられるかもなので
かんたんに言うと、
司会のクリス・ロックが
ウィルの奥さんが悩んでいる健康上の問題を
ジョークにしたことに腹を立て
自席からステージに上がり、
クリスをビンタしたんですよね、汗
で、席に戻った後も
Fワード(放送禁止用語)を交えて抗議。
というあらましです。
これには賛否両論あるようですが
まずは英語です^^
英文を5つピックアップして
初心者さん向けに解説します。
謝罪文から学ぶ初心者さん向け英語5選
ーーーーーーーーーー
1) My behavior was unacceptable.
私のふるまいは許されないものでした
ーーーーーーーーーー
behavior(名詞)
ふるまい、態度、行動
unacceptable(形容詞)
受け入れられない、容認できない
反意:acceptable
受諾できる、満足な、容認できる
My behavior(私の態度) を主語にすることで
『何を』反省しているのか
具体的に示すことができます
ーーーーーーーーーー
2) I would like to publicly apologize to you, Chris.
クリス、あなたに公式に謝罪します
ーーーーーーーーーー
publicly(副詞)
公に、公然と、公的に
apologize(動詞)
謝る、謝罪する
今回、アカデミー賞という権威ある舞台での失態なので
publicly(公式に)という単語が適切です
これが
I want to say sorry to you, Chris.
となると途端に軽くなります。
ーーーーーーーーーー
3) I was out of line and I was wrong.
私は不敵切だったし、間違っていた
ーーーーーーーーーー
out of line:不適切
これはかなり英語らしい表現なので
覚えておくことをおすすめします。
and 以降、I was bad. =悪かった
と言いたくなるかもしれませんが
この場合はちょっと違います。
どちらも「悪い」という意味ですが、
bad:悪い、質の低い、害のある
反意:good
例文)
I have some bad news for you.
悪い知らせがある
wrong: 間違った、間違っている、問題である
反意:right
例文)
Your calculation is wrong.
君の計算が間違ってるよ
ーーーーーーーーーー
4) I deeply regret.
深く後悔しています
ーーーーーーーーーー
deeply(副詞)
深く、徹底的に、非常に
regret(名詞/動詞)
名詞 後悔、遺憾、悲嘆
動詞:後悔する、悔しがる、悲しむ
ーーーーーーーーーー
5) I am a work in progress.
今後も精進していきます
直訳:私は成長途中です
ーーーーーーーーーー
work in progress
未完成のもの、仕掛かかり品
暴力?擁護?
この騒動で、
・暴力は絶対にダメ!
・当然の態度だ!
という声が出ているようですが、
ウィルの謝罪文の冒頭にあるように
Violence in all of its forms is poisonous and destructive.
いかなる暴力も有害であり破壊的です
これが全てかなと思います。
ウィルを好きなだけに
あー、一線を超えてしまった。。。
と、残念に思いました、泣
感情的になったときほど冷静に。
自分も相手も大切にできる対応で💙
さいごに
ウィル・スミスがアカデミー賞でビンタ!
謝罪文から学ぶ英語5選!
は、いかがでしたか?
今回の騒動で
ビンタされたコメディアンのクリスは
今のところSNS等でコメントを出していないようですが
記事によると
コメディ・ショーのツアーチケット価格が
46ドルから最高341ドルまで(7倍!)
高騰しているそうです、汗
今日の記事が
あなたの英語ライフに
少しでもお役に立てれば嬉しいです!!