今日は「見る」の英語、
see / look / watch の違いをおさらいしますね。

どれも”見る”って訳すからごっちゃになる…

そんな声、本当によく聞きます。
ただ、この3つには
ちゃんと使いわけがあるんですよ!

一度知ってしまえば大丈夫なので
サクッと見ていきましょう

——————–
see:自然に見える
——————–

意識していなくても
目に入ってくるときに使います。

I can see the mountains from my window.
窓から山が見えます

Did you see that shooting star?
今の流れ星見た?

見ようとしなくても、
パッと見える感じですね!

では次は、look!

——————–
look:意識して目を向ける
——————–

自分から見ようとして
視線を向けるときに使います。

「look at」の形にするのが基本!

Look at this photo!
この写真見て!

Look at me! mommy!!
ママ、私を見て!

小さな子供がお母さんの注意を
引きたいときによく言う英語です♪

目を向ける=アクションがあるのが
ポイントです。

では最後は、watch!

——————–
watch:
動いているものを注視する
——————–

テレビや映画、試合など、
動くものを「じっと見る」こと。

We watched a movie last night.
昨夜映画を見たよ

He’s watching the kitten.
彼は子猫を見ている

cat 猫ですが
子猫は kitten(キトゥン)と言いますよ

“動き”があるもの+“注意して見る”
がキーワード!

いかがでしたか?

へーそうだったのか…!!
と思えば今日覚えてしまいましょうね

使い分けがわかると
会話でもスッと口から出るようになります!

次の「見る」を言う機会で
活用してくださいね!

ーーーーーーーー
tellとteachの違いは大丈夫?
>> 今すぐクリックして見る!
ーーーーーーーー