桜前線と一緒に北上しながら旅をしたい!
と英語で言いたい!
長年の夢なんです^
という方がおられまして
かんたんでーーーす!
というのも、連日お伝えしている
そもそも何が言いたいの?
=魔法の言葉
で、考えてみると、
桜とともに旅がしたい
↓
I want to travel with cherry blossoms.
で良いかなと思うわけですが
どうでしょう?
いやいやこれだと、
北上感が出ないじゃないか!
と怒られそうですけど
ぜーーーんぶ言おうとすると
辛くなります。
7割でオッケーくらいの気持ちで
大丈夫!
ただ、
どうしてもこの旅は長年の夢だから
ちゃんと言いたい!!
とのことでしたので
桜は南から咲き始めます
みたいなことが言えれば良いですね
↓
They start to bloom from the south.
This is my dream.
どうでしょう?
会話の時はいかに知ってる単語だけで
話していけるかになるので
このように辞書や翻訳、AIを使わない
頭の体操英語は有効です!
ちなみに、
桜前線は英語で
Cherry blossom front
なんですけど
こんなの知らなくても大丈夫でしたね^_^
ということで、
桃や梅はだいぶ満開になってきました
いやー、春本番まであと少し
あと2-3週間で桜を楽しめる季節なので
楽しみです!