桜前線と一緒に北上しながら旅をしたい!

と英語で言いたい!
長年の夢なんです^

という方がおられまして

かんたんでーーーす!

というのも、連日お伝えしている

そもそも何が言いたいの?
=魔法の言葉

で、考えてみると、

桜とともに旅がしたい

I want to travel with cherry blossoms.

で良いかなと思うわけですが
どうでしょう?

いやいやこれだと、
北上感が出ないじゃないか!

と怒られそうですけど

ぜーーーんぶ言おうとすると
辛くなります。

7割でオッケーくらいの気持ちで
大丈夫!

ただ、

どうしてもこの旅は長年の夢だから
ちゃんと言いたい!!

とのことでしたので

桜は南から咲き始めます
みたいなことが言えれば良いですね

They start to bloom from the south.
This is my dream.

どうでしょう?

会話の時はいかに知ってる単語だけで
話していけるかになるので

このように辞書や翻訳、AIを使わない
頭の体操英語は有効です!

ちなみに、

桜前線は英語で

Cherry blossom front

なんですけど
こんなの知らなくても大丈夫でしたね^_^

ということで、

桃や梅はだいぶ満開になってきました

いやー、春本番まであと少し

あと2-3週間で桜を楽しめる季節なので
楽しみです!