
・文法や単語を間違えずに言えている
・発音もクリア
それなのに
伝わらない英語になってしまうことがあります。
では、
伝わる英語 vs 伝わらない英語
この一番の違いは何だと思いますか?
?
?
?
「相手は外国人である」
という視点が抜けるために
説明不足になってしまうこと。
例えば、
・肉じゃが:Nikujaga
・福岡:Fukuoka
これだと相手にはさっぱりわからないです
日本語ですから、汗
日本の家庭料理
Japanese homemade food
日本の地名
the place name in Japan
という一言があるといいですね^^
または、
お盆だから家族でお墓参りに行った
と英語で言いたい場合に
I went to pray for our grave with family.
こういった英語を目にすることがありますが
通じないです。
お墓参りという習慣がないために
どういうこと?となるからです。
じゃ、どうすれば良いのかというと
かんたんで
This is a Japanese custom.
We remember our ancestors every summer.
と言えば
あ〜〜〜そうなのね〜
となって理解してもらえます^^
英語は合ってるはずなのに通じない
ということは実はめちゃくちゃありますが
だからこそ、初心者さんにはぜひ
こう考えてみてほしいです。
「この内容、外国の人に伝わるかな?」
こういう「相手目線」をもっておくと
あなたの英語はググッと伝わりやすくなりますよ^^




