そういう英語ってないんですよ、汗

 

と聞いたことありますか?

 

英語ってない?

 

どういうことかというと

 

すべての日本語に対応する

英語の単語は存在しないんですね、驚!

 

で、

『めんどくさい』の単語もないんですね〜!

 

え?!じゃ

海外にはめんどくさいっていう
概念がないの????

 

というと
そんなことあるわけもなく、汗

 

ということで
例文で見ていきましょう!

 

まず1つ目は

バタバタな朝の時間を想像してくださいね^^
ではいきますよ!

 

ーーーーーーーーーーー

 

洗濯干すのってめんどくさいんだよね〜

誰かやってくれたらいいのにな

あ!もうこんな時間だ!

 

I don’t like to hang out the laundry.

Somebody give me a hand.

Oops! It’s already that time!

 

ーーーーーーーーーーー

 

I don’t like to 〇〇

:〇〇するのは好きじゃない

⇒ めんどくさい

 

hang out the laundry:洗濯を干す

give 〇〇 a hand:〇〇に手を貸す

 

こういう使える例文って

教材にはなかなか載っていないのが

辛いところ、、、泣

 

↓↓↓

 

次は、

 

めんどくさいから後回し!

となったときです^^

 

ひとりごと風でお願いします^^

 

ーーーーーーーーーーー

 

今やらなくちゃいけない?

めんどうだな。

今日やることいっぱいあり過ぎだからさ。

また今度ね!

 

Do I have to do this now?

It’s okay!

It’s too much work today.

Next time!

 

ーーーーーーーーーーー

 

この「It’s okay!」は

日本語の大丈夫!みたいな雰囲気です^^

 

言ってることは真逆ですが

伝わりますよね?

 

ちなみに英語は中1単語だけ!

この場合は『発想の転換』さえできれば

かんたんですね♪

 

↓↓↓

 

ではさいごに

 

人に向かって「めんどくさい」と

思ったときです。

 

ーーーーーーーーーーー

 

トムってさ、めんどくさいんだよね

言ってることの意味わかんないし

どうでもいいけどね

 

Tom is difficult.

I don’t get his words.

Whatever!

 

ーーーーーーーーーーー

 

人を difficult と言う場合は

 

難しい人柄、へんくつ、理屈っぽい

気難しい などの意味があります。

 

つまり、めんどくさい人、汗

 

3文目の、どうでもいい=whatever

は、言い方によっては強く聞こえるので

明るいトーンで言うのがポイントです^^

 

 

いかがでしたか?

 

お気づきの方もおられると思いますが

 

直訳のない英語は

■状況の説明

 

を英語で言うってことです。

 

え?!それがめんどくさい?!

という声も聞こえてきそうですが、大汗

 

だからこそ

楽しんで進めていきましょうね!

 

英語はどなたも話せるようになります♪

 

 

ーー動画ーーーーーーーー

話せないのは「まわりくどい英語」

が原因だった?!

今すぐクリックして見る!

ーーーーーーーーーーーー

 

PS

何もしたくないんです、笑

とおっしゃるクライアントさんの

口癖が「めんどくさい」なんですけど

 

英語は好きだから、楽しい

そうです♪

 

となると、『好きだけど、楽しくない』

そう思われれば、難しいことやり過ぎてる

可能性もありますよ^^