そういう英語ってないんですよ、汗
と聞いたことありますか?
英語ってない?
どういうことかというと
すべての日本語に対応する
英語の単語は存在しないんですね、驚!
で、
『めんどくさい』の単語もないんですね〜!
え?!じゃ
海外にはめんどくさいっていう
概念がないの????
というと
そんなことあるわけもなく、汗
ということで
例文で見ていきましょう!
まず1つ目は
バタバタな朝の時間を想像してくださいね^^
ではいきますよ!
ーーーーーーーーーーー
洗濯干すのってめんどくさいんだよね〜
誰かやってくれたらいいのにな
あ!もうこんな時間だ!
I don’t like to hang out the laundry.
Somebody give me a hand.
Oops! It’s already that time!
ーーーーーーーーーーー
I don’t like to 〇〇
:〇〇するのは好きじゃない
⇒ めんどくさい
hang out the laundry:洗濯を干す
give 〇〇 a hand:〇〇に手を貸す
こういう使える例文って
教材にはなかなか載っていないのが
辛いところ、、、泣
↓↓↓
次は、
めんどくさいから後回し!
となったときです^^
ひとりごと風でお願いします^^
ーーーーーーーーーーー
今やらなくちゃいけない?
めんどうだな。
今日やることいっぱいあり過ぎだからさ。
また今度ね!
Do I have to do this now?
It’s okay!
It’s too much work today.
Next time!
ーーーーーーーーーーー
この「It’s okay!」は
日本語の大丈夫!みたいな雰囲気です^^
言ってることは真逆ですが
伝わりますよね?
ちなみに英語は中1単語だけ!
この場合は『発想の転換』さえできれば
かんたんですね♪
↓↓↓
ではさいごに
人に向かって「めんどくさい」と
思ったときです。
ーーーーーーーーーーー
トムってさ、めんどくさいんだよね
言ってることの意味わかんないし
どうでもいいけどね
Tom is difficult.
I don’t get his words.
Whatever!
ーーーーーーーーーーー
人を difficult と言う場合は
難しい人柄、へんくつ、理屈っぽい
気難しい などの意味があります。
つまり、めんどくさい人、汗
3文目の、どうでもいい=whatever
は、言い方によっては強く聞こえるので
明るいトーンで言うのがポイントです^^
・
いかがでしたか?
お気づきの方もおられると思いますが
直訳のない英語は
■状況の説明
を英語で言うってことです。
え?!それがめんどくさい?!
という声も聞こえてきそうですが、大汗
だからこそ
楽しんで進めていきましょうね!
英語はどなたも話せるようになります♪
ーー動画ーーーーーーーー
話せないのは「まわりくどい英語」
が原因だった?!
ーーーーーーーーーーーー
PS
何もしたくないんです、笑
とおっしゃるクライアントさんの
口癖が「めんどくさい」なんですけど
英語は好きだから、楽しい
そうです♪
となると、『好きだけど、楽しくない』
そう思われれば、難しいことやり過ぎてる
可能性もありますよ^^