簡単な単語と文法で
90日後には
基礎から楽しく英語を話せる

 

こんにちは!
英語コーチのルーシーこと
原田佳枝です!!

 

今日もご覧いただき
ありがとうございます!

 

先日友人のホームパーティーに行く前に
お子さんたちのために、お土産でお菓子を
買った時のこと。

 

レジの方が、ラッピングしますか?
同行の友人が、はい、お願いします!

 

10分くらい待った後、出来上がった
ラッピングは、透明のビニール袋に
お菓子を入れてくれ、リボンを
かけたものでした^^

 

それを見た友人、
もうちょっとラッピングしてくれても
良くない?と、不満気味、笑

 

買ったお菓子の外箱がすでに可愛いから
別にいいんじゃない?と言いましたが、
だってプレゼントなのに、、、と。

 

日本人の私たちは丁寧なサービスに
慣れています。
ただ、これは世界標準ではない
ですよー^^

 

はい、今日の本題です。
接客のオリジナル英語例文集ができた!
です。

 

それではどうぞ!

 

接客のオリジナル英語例文集ができた!

Hand pen coffee cup laptop table close up bokeh background taking notes Close-up of hand writing secretary executive business person personal assistant student

これまでは単語のみの接客だったけれど
もっとちゃんと外国人のお客様に
英語で接客したい!!
と、頑張ったクライアントさんのエミさん。

 

オリジナルの英語例文集ができました!
すごーーいい!!

 

*\(^o^)/*

 

簡単な言い回しでも英文にするとなると
意外に難しく、さらには日本独特のおもてなしを
英語にすることにも苦労されていました、汗

 

特におもてなしは、日本の心を込めた
サービスなので英語にできたとしても
外国人の方にはパッと通じにくいかなと。
だから一言添えるといいんですよね^^

*\(^o^)/*

 

例えば
・別々にお包みしますか?

 

実は、一言添えるだけで
グッとこの丁寧なサービスが活きてきます。

 

どういうことかと言うと、
別々に包むサービスは日本では当たり前ですが、
海外では丁寧なサービスに当たる
場合も珍しくないんです^^

包装する材料も必要になりますし、
手間もかかりますから、笑

 

なので、「こちらがプレゼントなら
別々にお包みすることもできますが
いかがなさいますか?」と。

 

聞かれた外国人の方は
これがおもてなしー!となって
喜んで頂けるんですね!

 

その他にも日本独特だなという
サービスには一言丁寧な言葉を添えたりして
エミさんはオリジナルの英語例文集を
遂に完成させました! 

 

エミさん、最近では
外国人のお客様が来ないかなーと
首を長くするまでに変わられたんですよ^^
どのフレーズも自信を持って言えるから!

*\(^o^)/*

 

日本独特のものを話題にする時

ところで今日のお話、あなたは
接客がお仕事でないから関係ないなと
思われませんでしたか?
実はどなたにも役立つことなんです^^

 

どんな時に役立つのかと言うと
日本独特のものを話題にする時です!
背景を少しだけでも説明すると
外国人の方の理解も深まりますからね!

 

そうなのかー!よく理解できました!と
喜んでももらえますし、あなたの英語力も
上がるので一石二鳥ですね!
英語楽しんでいきましょう!

 

さいごに

「接客のオリジナル英語例文集ができた!」
は、いかがでしたか?

 

今日の記事が
あなたの英語ライフに
少しでもお役に立てれば嬉しいです!

 

Have a nice day!