これはあなたへのプレゼントです

 

と言いたいときに、

 

・This is a present for you.

・This is a present to you.

 

for か、to で迷います

というご質問がありました^^

 

考え方はかんたんで、

 

present for+人 で、

人へのプレゼント

 

という意味があるので、
このままサクッと覚えましょう!

 

じゃ、

present to +人

 

だと間違いなのか?と言えば、

 

「不自然」なんですよね、汗

 

というのも、

 

これは
前置詞のイメージからくる違いなんですけど、

 

for は、「向かって」

 

必ずしも、
向かう先の到着点までは意識がない

 

This is a present for you.

 

このフレーズを言うときは
まだプレゼントは手元にあって
これからあなたに渡る ので^^

 

一方、

 

to は、「到着点まで」意味を含みます

 

This is a present to you.

こう言われると

 

言ったと同時に
プレゼントがあなたの体に接着してる感じ、驚!

 

つまり、言い過ぎかもですけど
押し付けられた印象を持ってしまいます、汗

 

だから、
to はちょっとばかり不自然なんですね、汗

 

 

伝わってますか?

 

もしかして、

あーーーー、頭がこんがらがるーー
だから前置詞ってきらーーーい、泣

 

と思いましたか?

 

わかります!

 

だから、

初心者さんにオススメなのは、

 

理屈で考えるより
フレーズで覚えること

 

今日の場合ですと、

 

誰かにプレゼントを渡したいときは
「present for + 人」で覚える!

 

⇒ 句動詞を知っておくと便利です〜!

 

英語はどなたも話せるようになります。

ーー★ーー

知らないと損!句動詞の底力

今すぐクリックして見る!

ーーーーー