これはあなたへのプレゼントです
と言いたいときに、
・This is a present for you.
・This is a present to you.
for か、to で迷います
というご質問がありました^^
考え方はかんたんで、
present for+人 で、
人へのプレゼント
という意味があるので、
このままサクッと覚えましょう!
じゃ、
present to +人
だと間違いなのか?と言えば、
「不自然」なんですよね、汗
というのも、
これは
前置詞のイメージからくる違いなんですけど、
for は、「向かって」
必ずしも、
向かう先の到着点までは意識がない
This is a present for you.
このフレーズを言うときは
まだプレゼントは手元にあって
これからあなたに渡る ので^^
一方、
to は、「到着点まで」意味を含みます
This is a present to you.
こう言われると
言ったと同時に
プレゼントがあなたの体に接着してる感じ、驚!
つまり、言い過ぎかもですけど
押し付けられた印象を持ってしまいます、汗
だから、
to はちょっとばかり不自然なんですね、汗
・
伝わってますか?
もしかして、
あーーーー、頭がこんがらがるーー
だから前置詞ってきらーーーい、泣
と思いましたか?
わかります!
だから、
初心者さんにオススメなのは、
理屈で考えるより
フレーズで覚えること
今日の場合ですと、
誰かにプレゼントを渡したいときは
「present for + 人」で覚える!
⇒ 句動詞を知っておくと便利です〜!
英語はどなたも話せるようになります。
ーー★ーー
知らないと損!句動詞の底力
ーーーーー