簡単な単語と文法で
90日後には
基礎から楽しく英語を話せる!
こんにちは!
英語コーチのルーシーこと
原田佳枝です!!
今日もご覧いただき
ありがとうございます!
今日は
take と bring の違い、大丈夫?
です^^
クライアントさんが
英作文の練習をしていて
紛らわしいと言われていたので
こちらでもシェアさせてもらいますね!
それではどうぞ!
take と bring の違い、使い分けのコツ!
take は、超基本動詞として
ご存知の方も多いかと思います。
一方、bring という単語
聞いたことありますか?
こちらの単語も使い勝手の良い
単語なので聞いたことがある!
方もいらっしゃると思いますが
・
・
・
紛らわしいことにどちらも、
「〜を持っていく」
という意味なんです!
!!!
なので、時々混乱してしまわれる
ことがありますので
ぜひこの機会に整理しておきましょう!
ーーーーーーーー
take
ーーーーーーーー
話し手または聞き手が
いない場所へ〇〇を持っていく
I’ll take you to a hospital.
ー私はあなたを病院へ連れていく
ーーーーーーーー
bring
ーーーーーーーー
話し手または聞き手の
いる場所へ〇〇を持っていく
Did you bring an umbrella?
ーあなたは傘を持ってきましたか?
何となくでもイメージできる
ようになられましたか?
ー**ーーーーーーーーー
それでは問題です!
ーーーーーーーー**ーー
下の( )内、
take と、bring どちらでしょうか?
Can you( 1 )keys to Alice?
ー鍵をアリスのところへ持っていける?
I’ll( 2 )wine to the party.
ーパーティーにワインを持っていくね
↓
???
↓
↓
答えは、
1)話し手または聞き手がいない場所へ
鍵を持っていくので・・・
【take】 ですね!
2)話し手または聞き手のいる場所へ
ワインを持っていくので・・・
【bring】 ですね!
いかがでしょうか?
ピンとこないなと思われる方は
辞書などで文例を見ていきましょう!
少しづつ使いながら
覚えていけば大丈夫です!
😃🤗😍
さいごに
「take と bring の違い、使い分けのコツ!」
は、いかがでしたか?
今日の記事が
あなたの英語ライフに
少しでもお役に立てれば嬉しいです!
Have a nice day!