簡単な単語と文法で
90日後には
基礎から楽しく英語を話せる!
こんにちは!
英語コーチのルーシーこと
原田佳枝です!!
今日もご覧いただき
ありがとうございます!
明日は「即位の礼」ということですので
英語で何と言うのか見ていきますね!
それではどうぞ!
即位の礼、英語で何と言う?
直訳すると
ーーーーーーーーーーーーーー
即位の礼
an enthronement ceremony
ーーーーーーーーーーーーーー
enthronement
即位
ceremony
「礼」と訳していますが
式典のことですね^^
で、enthronement って単語
エ、エン・・・???
何て発音するの!?
大胆にもカタカナで書いてみますと
→ エンソロメント
初めて見ましたー!
という方もいらっしゃると思います^^
それもそのはず、weblio によると
学習レベル29 というとてつもなく
高い部類の単語になっています、汗
つまり、日常会話には使いません。
だから今はまだ知らなくても
大丈夫です^^ ホッ。
でも、知らなくても良いけれど
英語で「即位の礼」と言いたい場合は、
どうしたら良いの??
そんな時は
即位の礼って、すなわち何?
ーーーーーーーーーーーーーー
◎知っている単語で説明する方法
ーーーーーーーーーーーーーー
が有効です^^
例えば
こんな表現はいかがでしょうか?
皇太子さまが天皇陛下になられます
The Crown Prince becomes the Emperor.
式典があります
We have a ceremony.
crown prince 王子
emperor 天皇
日本独自のことをそのまま英語で
言おうとすると難しいですが
外国の人にわかりやすく1回で
伝わることを優先するのも大切です^^
直接の英単語を知らない時は
◎知っている単語で説明する方法
ぜひ使ってみられてくださいね!
😃🤗😍
さいごに
「即位の礼、英語で何と言う?」
は、いかがでしたか?
ーーーーーーーーーーーーー
★動画★
文法過敏症の日本人、3つの勘違い!?
⇒ 今すぐ見る!
ーーーーーーーーーーーーーー
今日の記事が
あなたの英語ライフに
少しでもお役に立てれば嬉しいです!
Have a nice day!