こんにちは!

英語コーチのルーシーこと

原田佳枝です!!

 

 

今日もお読みいただき

ありがとうございます!!

 

 

 

人間に対して

「爽やか」って

英語で何て言うの?

 

 

すでに顔見知りの

日本人男性が、外国人女性に

かけた言葉です。

 

 

それではどうぞ!

 

 

 

さわやかだね、英語で何と言う?

これ、微妙に難しいんですw

 

 

その日本人男性に

爽やかって英語で何と言うの?

と聞かれたんですが、

 

 

爽やかそのものを意味する

英語は見当たりませんーーっw

 

 

だから、

今日も綺麗だね。

ーYou are beautiful today, too.

と言ったら??

 

 

オススメしたら

綺麗だねって言いたいわけではない

と言われてしまいました、笑

 

 

確かに、人間に対して

さやわかって時々使いますよね^^

 

 

男性に対して

彼は爽やかで好感が持てるとか。

上から目線で恐縮ですが、笑

 

 

ただ

爽やかという英単語がないので

その爽やかだねーの言葉の裏には

どんな気持ちがあるのかを

英語で表せばいいと

いうことになります^^

 

 

例えば

笑顔が素敵

ーHis smile is nice.

 

 

そのシャツ、すごく似合ってるよ

ーThe shirt suites on you.

 

とかですね。

 

 

ところでこの男性は

いつも何かを褒めてくれます、笑

 

 

今日の〇〇似合ってるよ^^

楽しそうだね^^

 

 

とかですね。

外国人同士は知らない人同士でも

普通に褒めてくれます。

 

 

そのネイル、私も好みよ

そのドレス、素敵ね

とか。

 

 

*ドレスは、パーティードレスとか

だけを指すわけではなく

ワンピースとかでも使えますよ^^

 

 

 

日本人同士では知らない人同士で

褒めあう文化はありませんが、

 

 

もし、外国人の人で

〇〇が似合ってるなって思ったら

気軽に声をかけるといいですよ!

 

 

逆にもしあなたが何か言われたら、

Thank you!

と笑顔で答えればOKです^^

 

 

あなたこそ、

〇〇が似合ってますよー!

と言う無駄な日本人同士の褒め合いは

必要ありません、笑

 

 

あっ、でも本当に思ったら

言えばいいんです^^

 

 

さいごに

「爽やかだね、

英語で何と言う?」

は、いかがでしたか?

 

 

ちなみに

今日は爽やかなお天気ねー

の場合、

 

It’s a crisp day!

 

 

crisp は、お菓子がカリカリって

いうイメージでも使います^^

 

 

5月って爽やかな日が

続いて気持ちいいですね^^

 

 

今日の記事が

あなたの英語ライフに

少しでもお役に立てれば嬉しいです!

 

 

Have a nice day!