簡単な単語と文法で
90日後には
基礎から楽しく英語を話せる!
こんにちは!
英語コーチのルーシーこと
原田佳枝です!!
今日もご覧いただき
ありがとうございます!
今週も暑かったですね、汗
40度を超えたりして、
ひと昔前には信じられないような
ことが起こっています。
どうぞ体調管理
気をつけられてくださいね!
さて今日は、
ロイヤルミルクティーは、
英語?和製英語?
です^^
テレビと辞書とイギリス人と
みんな言うことが違う?!
それではどうぞ!
ロイヤルミルクティーは、英語?和製英語?
先日テレビで、
ロイヤルミルクティーは
和製英語 🇯🇵で
お茶の本場
❌イギリスでは通じない
と言ってました。
イギリス英語では、
stewed milk とのこと。
stew とは、
シチューのような煮込み料理や
とろ火で煮ることです^^
ロイヤルミルクティーは、
温めた牛乳に茶葉を煮出す紅茶で
ミルクティーは、
紅茶にミルクを入れるもの
というように
作り方が違うことがその理由でした。
ただ、少し違和感があったので🤔
調べてみると
・
・
・
📕 英英辞典(LONGMAN)
・stewed milk
・royal milk tea
→ 両方とも掲載なし
📗 和英辞書(weblio, アルク)
ロイヤルミルクティー
→ royal milk tea
🖥グーグルの画像検索
stewed milk
→ 紅茶の画像が少し掲載あり
大半がビーフシチューの画像でした
🍳 BBCクッキング
(イギリスの料理レシピサイト)
stewed milk
→ レシピの掲載なし
👱🏻♀️ イギリス人の友人
stewed milk
→ 聞いたことがないとのこと
ということで
↓
↓
🤞 結論
ロイヤルミルクティーの英語は
・royal milk tea
・stewed milk
どちらも間違いではないですね!
そしてもしも外国人の方に???
という表情をされた場合は、
・It’s milk tea.
・It’s tea with milk.
と言えば大丈夫です。
作り方は違いますが
紅茶ということでは同じですから👌✨
私もそうしました!
つまり、英語は算数みたいに、
〇〇=〇〇みたいに答えが1つではない!
言葉なので状況によって
たくさんあるということが
改めてわかりました😀✨
あまり突き詰めて考えると
迷路に入り込んでしまうかもしれません。
柔軟に楽しんでいきましょう!
さいごに
「ロイヤルミルクティーは、英語?和製英語?」
は、いかがでしたか?
今日の記事が
あなたの英語ライフに
少しでもお役に立てれば嬉しいです!
Have a nice day!