簡単単語文法
90日後には
基礎からしく英語を話せる

 

こんにちは!
英語コーチのルーシーこと
原田佳枝です!!

 

今日もご覧いただき
ありがとうございます!

今週も暑かったですね、汗

 

40度を超えたりして、
ひと昔前には信じられないような
ことが起こっています。

 

どうぞ体調管理
気をつけられてくださいね!

 

さて今日は、

ロイヤルミルクティーは、
英語?和製英語?

です^^

 

テレビと辞書とイギリス人と
みんな言うことが違う?!

 

それではどうぞ!

 

 

ロイヤルミルクティーは、英語?和製英語?

先日テレビで、


ロイヤルミルクティーは
和製英語 🇯🇵

 

お茶の本場
❌イギリスでは通じない
と言ってました。

 

 

イギリス英語では、
stewed milk とのこと。

 

stew とは、
シチューのような煮込み料理
とろ火で煮ることです^^

 

ロイヤルミルクティーは、
温めた牛乳に茶葉を煮出す紅茶で

ミルクティーは、
紅茶にミルクを入れるもの

 

というように
作り方が違うことがその理由でした。

 

ただ、少し違和感があったので🤔

 

 

調べてみると

 

 

📕 英英辞典(LONGMAN)

stewed milk
・royal milk tea  

→ 両方とも掲載なし

 

 

📗 和英辞書(weblio, アルク)

ロイヤルミルクティー 

→ royal milk tea

 

🖥グーグルの画像検索

stewed milk 

→ 紅茶の画像が少し掲載あり

大半がビーフシチューの画像でした

 

 

🍳 BBCクッキング
(イギリスの料理レシピサイト)

stewed milk  

→ レシピの掲載なし

 

 

👱🏻‍♀️ イギリス人の友人

stewed milk 

→ 聞いたことがないとのこと

 

 

ということで

 

🤞 結論

 

ロイヤルミルクティーの英語は

・royal milk tea 
・stewed milk

どちらも間違いではないですね!

 

 

そしてもしも外国人の方に???
という表情をされた場合は、

 

It’s milk tea.
・It’s tea with milk.

 

と言えば大丈夫です。

 

作り方は違いますが
紅茶ということでは同じですから👌✨

 

私もそうしました!

 

 

つまり、英語は算数みたいに、
〇〇=〇〇みたいに答えが1つではない!

 

 

言葉なので状況によって
たくさんあるということが
改めてわかりました😀✨

 

あまり突き詰めて考えると
迷路に入り込んでしまうかもしれません。

 

柔軟に楽しんでいきましょう!

 

 

さいごに

「ロイヤルミルクティーは、英語?和製英語?」
は、いかがでしたか?

 

今日の記事が
あなたの英語ライフに
少しでもお役に立てれば嬉しいです!

 

Have a nice day!